Forum.Gomoku.pl
Forum Polskiego Stowarzyszenia Gomoku, Renju i Pente

Zadania i Prace Stowarzyszenia - 0012_02_2005-10-31: Tłumaczenie Sakaty

angst - 2005-07-06, 22:03
Temat postu: 0012_02_2005-10-31: Tłumaczenie Sakaty
nazwa zadania: tłumaczenie Sakaty

osoby odpowiedzialne: Piotr Małowiejski (angst)

termin realizacji/czas trwania: wstępnie 01.09.2005 + czas dodatkowy 01.11.2005

priorytet: wysoki

opis zadania:
-sfinalizowanie prac nad tłumaczeniem książki Sakaty

angst - 2005-07-08, 23:12

No wlasnie :)

Prosze bardzo wszystkie osoby, ktore braly udzial w tlumaczeniu Sakaty lub maja jakiekolwiek informacje na ten temat, o przekazanie ich do mnie w trybie pilnym ;)

Musze zobaczyc, jak stoimy z pracami.

Ponadto poszukuje osoby, ktora podejmie sie wykonania rysunkow ilustrujacych ksiazke :)

Niezbyt duza ilosc wolnego czasu sprawia, iz moge tylko koordynowac ten projekt - ochotnicy mile widziani :)

Pozdrawiam

Angst

_gnoza_ - 2005-07-09, 20:50

powiem tak loooooool
myslalem ze prace juz dawno sie zakonczyly
sam do swojej czesci robilem rysunki wiec pewnie Milosz je ma (razem z tlumaczeniem)

co do innych rysunkow to moglbym zrobic ale nie mam ani sakaty ani tego programu, ale jakbym dostal i jedno i drugie to moge byc potencjalnym ochotnikiem :]

p.s. poszukam jeszcze mojego tlumaczenia moze sie gdzies zawieruszylo na dysku

angst - 2005-07-10, 00:05

Takich wlasnie postow oczekiwalem :)

Postaram sie zalatwic "sprzet" i wtedy Twoja deklaracja moze byc zrealizowana ;)

Pozdrawiam

Piotrek

soul_reaper - 2005-07-10, 09:03

Mam Sakate w pdf, wiec jak cos to moge wyslac ;-)
angst - 2005-07-10, 14:11

Bardzo prosze o przeslanie mi tego Pdf-a.

Pozdrawiam

Angst

Ciap - 2005-07-10, 19:10

soul_reaper napisał/a:
Mam Sakate w pdf, wiec jak cos to moge wyslac ;-)


prosze o przesłanie :]

soul_reaper - 2005-07-10, 19:56

Nie chce mi sie wszystkim wysylac ;-)
na razie stad mozna sciagnac sakate

alicecooper - 2005-07-10, 23:11

wrzuciłem sakata.pdf także na stronę

przy okazji przetworzyłem na .rtf (mozna otworzyć w wordzie na przykład)

i zamieściłem spakowane: sakata.rar

moze sie komus przyda do tłumaczenia?

(przypominam że przerobienie pdf (jako graficznego) na .rtf musi zawierać błędy (np kiedy jest niezbyt czytelny tekst w pdfie itp)

100per - 2005-09-09, 10:49

Mamy przetłumaczone i sprawdzone większość rozdziałów. Pracujemy nad brakującymi fragmentami. Szczegóły wkrótce przedstawi Piotrek.

Ostateczny termin zakończenia prac ustaliliśmy na koniec października.

Ciap - 2005-09-10, 10:30

Czekam z niecierpliwościa :) . I z góry dziekuje wszystkim za to.
angst - 2005-09-13, 02:01

Zebrałem wszystkie materiały, jakie do mnie dotarły:

Sakata - 153 strony:

1-13 niepełny tekst (prośba do Lone'a o uzupełnienie)
14-46 tekst + ilustracje
47-83 - brak tekstu i ilustracji (prośba do Tramwaja o kontakt)
84-100 tekst + ilustracje
101-117 tylko tekst
118-132 tekst + ilustracje
133-151 tylko tekst
152-153 brak tekstu (prośba do Lone'a o uzupełnienie) i ilustracji

Do końca tygodnia postaram się zebrać brakujące materialy - w przypadku braku takiej możliwości konieczne będzie powtórzenie prac - tutaj czekam na zgłoszenia ochotników :)

Po skompletowaniu przystąpimy do poprawek oraz ujednolicenia tekstu i formatu (potrzebni ochotnicy :wink: ), później złożymy wszystko w jedną całość.

Pozdrawiam

Angst

P.S. Na razie ochotnicy to 100per i Gnoza :twisted:

dobrychemik - 2008-11-08, 18:16

Halo! Jest tu ktoś?
vilumisiek - 2008-11-09, 19:01

Czy Ty się dobrze czujesz czy masz coś z głową?
dobrychemik - 2008-11-09, 20:27

vilumisiek napisał/a:
Czy Ty się dobrze czujesz czy masz coś z głową?


Vilu, nie jestem Twoim kolegą z piaskownicy, więc bądź tak miły i nie zachowuj się w stosunku do mnie bezczelnie.

Odświeżyłem temat, by się dowiedzieć czy tłumaczenie zostało zakończone, a jeśli nie, to czy jest szansa na dokończenie zadania.

Chaosu - 2008-11-10, 00:31

dobrychemik napisał/a:
vilumisiek napisał/a:
Czy Ty się dobrze czujesz czy masz coś z głową?


Vilu, nie jestem Twoim kolegą z piaskownicy, więc bądź tak miły i nie zachowuj się w stosunku do mnie bezczelnie.

Odświeżyłem temat, by się dowiedzieć czy tłumaczenie zostało zakończone, a jeśli nie, to czy jest szansa na dokończenie zadania.


. . .Wystarczy, że nie będziesz odświeżał tematów w sposób infantylny i nikt nie będzie Cię posądzał o dojrzałość stałego bywalca piaskownicy.

maestro - 2008-11-10, 00:39

Muszę się zgodzić z chaosu. Takie odświeżanie tematów sprzed lat zwykły trolling?/spamowanie?/flooding? Jakoś tak, na pewno nic pożytecznego. A do wyjaśnienia dawnej sprawy lepiej już założyć nowy wątek.
truskawek - 2008-11-10, 01:17

oj, coś złego w odświeżeniu tematu? zmienil on tylko pozycję. Co do zachowania Vila to w pełni zgodze się z Chemikiem. Zakładanie nowego tematu-to jest spamowanie forum, a tak, to mamy cały temat razem.
vilumisiek - 2008-11-10, 02:25

dobrychemik napisał/a:
Odświeżyłem temat, by się dowiedzieć czy tłumaczenie zostało zakończone, a jeśli nie, to czy jest szansa na dokończenie zadania.


Odświeżaj inteligentnie. Bo wszyscy na turnieju mieli z tego niezłą beke :lol:

angst - 2008-11-10, 11:13

Temat wywołał reakcje takie, jakie wywołał... :) Ale nie wracajmy do tego. Nie wiem, czy to zaśmiecanie Forum czy odwrotnie (tak naprawdę przybył jeden post, a potem kolejne, ale w tym samym temacie).

O sprawie Sakaty nikt nie zapomniał, po prostu miała ona niższy priorytet niż inne tematy w Stowarzyszeniu, które trzeba było realizować, mając do dyspozycji skromny skład osobowy.

Niemniej jednak omówiliśmy ponownie tę kwestię z Alice'm i postaramy się sfinalizować tę kwestię, o ile tylko czas pozwoli.

Pozdrawiam

Angst

P.S. Moim zdaniem animacja ma sens, jeśli jest w pełni kontrolowana. Jeżeli animator nie zna otoczki i wszystkich czynników, czasami może ożywić coś dodatkowego, a czasami wręcz unicestwić coś innego... A zwłaszcza jeśli tylko się animuje. To taka moja refleksja pow Walnym...

ermijo - 2008-11-10, 13:13

Mi się podoba odgrzebywanie starych tematów.(jeden z moich ulubionych to "największe lamy kurnika").
Co prawda renju się coraz mniej interesuję, ale fajnie by było mieć całą książkę przetłumaczoną z możliwością ściągnięcia jej sobie z naszej strony.

dobrychemik - 2008-11-10, 18:53

angst napisał/a:

Niemniej jednak omówiliśmy ponownie tę kwestię z Alice'm i postaramy się sfinalizować tę kwestię, o ile tylko czas pozwoli.


To chyba dowodzi, że odświeżenie tematu miało sens.

angst napisał/a:

P.S. Moim zdaniem animacja ma sens, jeśli jest w pełni kontrolowana. Jeżeli animator nie zna otoczki i wszystkich czynników, czasami może ożywić coś dodatkowego, a czasami wręcz unicestwić coś innego... A zwłaszcza jeśli tylko się animuje. To taka moja refleksja pow Walnym...


1. Wątpię, by ktokolwiek znał "otoczkę i wszystkie czynniki", a tym bardziej ktoś, kto od niedawna jest w Stowarzyszeniu. Podejrzewam jednak, że nieznajomość wszystkich "czynników" nie powinna zamykać ust zainteresowanym. W sposób zawoalowany poprosiłeś mnie o siedzenie cicho.
2. "jeśli tylko się animuje". Cóż, każdy ma pewien zakres działań, które może podjąć dla Stowarzyszenia. Ja staram się służyć pomysłami. Niestety jest to źle widziane. Byłbym lepszym członkiem Stowarzyszenia, gdybym ograniczał się do płacenia składki? Nie oczekuję odpowiedzi.

zukole - 2008-11-10, 19:10

Staraj się coś zrobić, niż tylko gadać/zarzucać i będzie dobrze.
alicecooper - 2008-11-10, 19:37

dobrychemik napisał/a:
angst napisał/a:

Niemniej jednak omówiliśmy ponownie tę kwestię z Alice'm i postaramy się sfinalizować tę kwestię, o ile tylko czas pozwoli.


To chyba dowodzi, że odświeżenie tematu miało sens.


omawialiśmy to z angstem kilka miesięcy temu jeśli chodzi o szczegóły wiec się spóźniłeś

angst - 2008-11-10, 19:42

dobrychemik napisał/a:
1. Wątpię, by ktokolwiek znał "otoczkę i wszystkie czynniki", a tym bardziej ktoś, kto od niedawna jest w Stowarzyszeniu. Podejrzewam jednak, że nieznajomość wszystkich "czynników" nie powinna zamykać ust zainteresowanym. W sposób zawoalowany poprosiłeś mnie o siedzenie cicho.
2. Ja staram się służyć pomysłami. Niestety jest to źle widziane.


Ad. 1: Napisałem tylko swoje spostrzeżenie po Walnym. Możesz interpretować to po swojemu, niemniej jednak na pewno o nic Cię nie prosiłem (w sposób zawoalowany czy nie).

Ad. 2: Nie chodzi o to, że źle widziane jest służenie pomysłami, bo dobra jest każda, chociaż taka aktywność członka Stowarzyszenia. Chodzi raczej o styl działania, który jest jak dla mnie (nie mogę się wypowiadać za innych) nieco irytujący. Inaczej by było, gdybyś napisał "co z tym tłumaczeniem?" albo podobnie.

Pozdrawiam

Angst

vilumisiek - 2008-11-10, 23:40

dobrychemik napisał/a:
angst napisał/a:

Niemniej jednak omówiliśmy ponownie tę kwestię z Alice'm i postaramy się sfinalizować tę kwestię, o ile tylko czas pozwoli.


To chyba dowodzi, że odświeżenie tematu miało sens.


To dowodzi jedynie tego, że Cię nie ma na turniejach ani, iż nie wiesz o czym się na nich rozmawia.

soul_reaper - 2008-11-11, 09:54

Dajcie znac na pw jak sie zacznie prawdziwy flame war, bo jak dla mnie jest za spokojnie ;-)

Uwazam, ze odswiezenie tematu mialo sens, bo tlumaczenie bylo praktycznie zrobione ale sie zniklo. Oczywiscie rozumiem brak czasu - sam na to chronicznie cierpie, ale takie wlasnie delikatne podraznienie przez nowego czlonka stowarzyszenia moze byc czynnikiem motywujacym do skonczenia dziela. Pobudki moga byc calkowicie czyste - np. niech ten chemik sie w koncu zamknie ;-) .

PS. Angst, chocbys nie wiem jak sie staral, to w swoj standardowy, zawoalowany sposob starasz sie przekazac chemikowi zeby sie uciszyl. Nie pierwszy i z pewnoscia nie ostatni raz.

alicecooper - 2008-11-11, 10:49

następny drażni :P
Nie pierwszy i z pewnością nie ostatni raz. :D

PS a na serio: nie uciszył tylko zmienił krytykę na bardziej konstruktywną, nie demonizuj

angst - 2008-11-11, 11:15

soul_reaper napisał/a:
Dajcie znac na pw jak sie zacznie prawdziwy flame war, bo jak dla mnie jest za spokojnie ;-)
PS. Angst, chocbys nie wiem jak sie staral, to w swoj standardowy, zawoalowany sposob starasz sie przekazac chemikowi zeby sie uciszyl. Nie pierwszy i z pewnoscia nie ostatni raz.

Właśnie sobie przypomniałem, kto wcześniej użył wyrazu "zawoalowany" i jakimś zbiegiem okoliczności to była również osoba z Krakowa :P

Wyjaśniłem chyba w kolejnym poście precyzyjnie, o co mi chodziło. Chcemy dokończyć tłumaczenie Sakaty i to powinno być najważniejsze. I nie zamierzam się wdawać w "wojny postowe" jak to się kiedyś zdarzyło :)

Pozdrawiam

Angst

lonewolf - 2008-11-11, 13:41

soul_reaper napisał/a:
Dajcie znac na pw jak sie zacznie prawdziwy flame war, bo jak dla mnie jest za spokojnie ;-)

Na szczęście dzięki tobie temat zaczął podążać w interesującym kierunku. Ech, stare czasy. :]

Chemik w zawoalowany sposób odświeżył temat, to dostał to o co się prosił, czyli zawoalowane sp... adaj. Dodatkowo chemik jest z Krakowa, co działa na niektórych jak płachta na byka.

Co do Sakaty, to nie mam pojęcia co się stało z przetłumaczonymi fragmentami.

angst - 2008-11-11, 18:30

Ciekaw byłem, czy nożyce się odezwą :)

Na pewno pierwszym zadaniem będzie właśnie ustalenie, gdzie są przetłumaczone i brakujące fragmenty.

Pozdrawiam

Angst

lonewolf - 2008-11-11, 20:54

My fury stands ready. :twisted:
Johanka_z_arcu - 2008-11-11, 21:45

Strony 133-151 przetłumaczone, u mnie na dysku (+ nazwy debiutów z rosyjskiego tłumaczone).
Mam też tramwajowe tłumaczenie Renju for Begginers i angstowe pente for beginners.

bad_mojo - 2008-11-12, 00:18

Tramwaj, zwany także w pewnych kręgach jawmartem. Stare dobre czasy.
vilumisiek - 2008-11-12, 13:27

Widocznie zawoalowany sposób odświeżania nie odniósłby sukcesu gdyby nie moja radykalno-zawoalowana wypowiedź karcąca. Muszę się chyba zacząć przykładać chodź w ogóle nie mam pojęcia co to w ogóle ta kamasakta.
- Kelner! Pente for begginers zamawiam.

Johanka_z_arcu - 2008-11-12, 13:49

vilumisiek napisał/a:

- Kelner! Pente for begginers zamawiam.


Kelner to ci może co najwyżej schabowego podać w przydrożnym barze.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group