Forum.Gomoku.pl Strona Główna Forum.Gomoku.pl
Forum Polskiego Stowarzyszenia Gomoku, Renju i Pente

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Tłumaczenie FIVE IN A ROW/RENJU Igawy i Sakaty
Autor Wiadomość
100per 


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 883
Skąd: Łódź
Wysłany: 2004-12-15, 09:23   

Lonewolf napisał/a:
100per napisał/a:

Planowany termin zakończenia przyjmowania tłumaczeń - 24.12.2004!!

Szefie, daj czas do Nowego Roku, co?
Przykro mi, ale na razie nie mogę :D . Do końca roku chciałbym wszystko skończyć. Przy okazji chciałbym uniknąć sytuacji, że ktoś przez dwa tygodnie nic nie zrobi, a potem w 1-2 dni przetłumaczy swoją działkę, bo to oznacza, że równie dobrze mozna było to zrobić w dwa, dni a potem nic nie robić.

Zresztą na Ciebie spadnie później więcej pracy, bo będziesz musiał zatwierdzić tłumaczenia od ludzi, więc jeśli teraz naprawdę nie masz czasu, to przetłumacz proszę tylko strony 4 i 5 - resztę wcisnę komuś innemu (ale np. strony 8-13 to raptem kilkanaście zdań, bo reszta to diagramy).

Sam wczoraj w ok. pół godziny posunąłem się do przodu o 4 strony.
 
 
 
soul_reaper 
retired


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 889
Skąd: Kraków
Wysłany: 2004-12-16, 09:59   

Ja na razie jestem mniej wiecej w polowie i planuje zakonczyc moja czesc w weekend. Trzeba dac troche czasu redaktorowi stylistycznemu. hehehe.
 
 
 
lonewolf 

Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 710
Skąd: Kraków
Wysłany: 2004-12-16, 10:35   

Ja dowiedziałem się z forum, że zostałem "wyznaczony na ochotnika" na tzw. redaktora stylistycznego. :lol: No, ale nie umie się grać, to się ma. :P
 
 
100per 


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 883
Skąd: Łódź
Wysłany: 2004-12-16, 11:01   

Lonewolf napisał/a:
Ja dowiedziałem się z forum, że zostałem "wyznaczony na ochotnika" na tzw. redaktora stylistycznego.
Hmmm, a nasze rozmowy na GG i PW?
 
 
 
Barfko 

Dołączył: 30 Kwi 2004
Posty: 556
Skąd: 49°25'N8°45'E
Wysłany: 2004-12-16, 12:46   

Chętnie bym popracował, ale nie mam tekstu. Im bliżej świąt, tym mniej mam czasu.
 
 
100per 


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 883
Skąd: Łódź
Wysłany: 2004-12-16, 13:52   

Przepraszam, że nie wysłałem jeszcze scanów - miał mi je zrobić w czasie weekendu brat cioteczny, ale popsuł mu się komputer. W tej chwili mam skaner u siebie, ale jeszcze go nie zainstalowałem, z tym, że chyba już nie będę, bo Michał napisał mi, że jutro sam dokończy skanowanie i wyśle zainteresowanym osobom.
 
 
 
soul_reaper 
retired


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 889
Skąd: Kraków
Wysłany: 2004-12-18, 22:49   

Istnieje na moim komputerze wersja elektroniczna w pdf angielskiej wersji Sakaty. Wyslalem kopie do Mart, Piotrka i Barfka.

A istnieje rowniez wersja dla entuzjastow M$ Word, ale nei gwarantuje pelnej zgodnosci z oryginalem gdyz szlo to nienadzorowanym OCR (Finereader 7.0).

Wersja pdf zajmuje 2.52 MB (77 stron)
Wersja M$ Word zajmuje 5,63 MB (78 stron)
Jak ktos chce jeszcze to uzyskac to nalezy mi napisac na priv na jakiego maila mam to wyslac.
Ostatnio zmieniony przez soul_reaper 2004-12-19, 08:55, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
 
angst 
Członek Zarządu
Kapitan IRP

Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 4999
Skąd: Płock
Wysłany: 2004-12-19, 00:30   

Dzieki Michal :) Wreszcie bede mogl sie wziac do pracy ;)

Pozdrawiam

Angst
 
 
 
Ece 
Wielki Admin ;)


Dołączył: 27 Kwi 2004
Posty: 1680
Skąd: Dublin
Wysłany: 2004-12-19, 10:53   

Soul - poki nikt nie odpowie na Twojego posta, mozesz go sam usunac ;)

Druga sprawa, to mozesz mi przeslac pdf, a ja go moge odkodowac i wtedy kopiuj - wklej i jest w Wordzie.
 
 
 
Gość

Wysłany: 2004-12-19, 12:19   

Michał, na jaki adres wysłałeś ten pdf? Bo ja nic nie odebrałam...
Jak by co to johanka@gomoku.pl :-)
 
 
soul_reaper 
retired


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 889
Skąd: Kraków
Wysłany: 2004-12-19, 12:52   

Ece, nie odkodujesz tego, a Acrobat Professional tez mam :)

Usunac chcialem nie ostatni post tylko dwa przed nim :)

Johanka wyslalem na tlen, kiedys stamtad do mnie pisalas. Nie wrocilo wiec raczej doszlo, poza tym angst i barfko dostali a wysylalem to razem.
 
 
 
Ece 
Wielki Admin ;)


Dołączył: 27 Kwi 2004
Posty: 1680
Skąd: Dublin
Wysłany: 2004-12-19, 13:20   

soul_reaper napisał/a:
Ece, nie odkodujesz tego, a Acrobat Professional tez mam :)
Ja nie mam AP - wyslij mi, to zobacze. Ostatnio cos takiego robilem wlasnie i mi sie udalo.
 
 
 
lonewolf 

Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 710
Skąd: Kraków
Wysłany: 2004-12-19, 15:34   

A może położyć tego pdf'a gdzieś na www? Np. na www.gomoku.pl, ewentualnie z jakimś ograniczonym dostępem dla członków Stowarzyszenia. Albo w ogóle bez ograniczeń.
 
 
100per 


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 883
Skąd: Łódź
Wysłany: 2004-12-21, 10:07   

Bardzo proszę o informacje na temat zaawansowania tłumaczenia poszczególnych fragmentów.

PS. Czy jest ktoś, kto dysponuje wiekszą ilością czasu i mógłby zabrać się za tworzenie diagramów (chętnie oddałbym część lub nawet całość swojej działki)?
 
 
 
100per 


Dołączył: 28 Kwi 2004
Posty: 883
Skąd: Łódź
Wysłany: 2004-12-22, 11:10   

Przetłumaczone fragmenty proszę przesyłać na skrzynkę milosz@gomoku.pl
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group